Translation of "lifetime in" in Italian

Translations:

vita in

How to use "lifetime in" in sentences:

You could spend a lifetime in here reading.
Potresti passarci una vita a leggere qui dentro.
Nothingness is better than a lifetime in Oz.
Il nulla è meglio di una vita passata ad OZ.
A lifetime in Oz, you know, with his mind all a-smuddle?
Una vita rinchiuso a Oz, con la testa ridotta in pappa?
Transmitted only once in a master's lifetime, in this lifetime, you are the one to receive it from me.
Trasmesso una sola volta durante la vita del maestro. In questa vita sei l'unico a cui lo trasmetto.
Lifetime in prison being loved by a big old girl named Hilde.
E tu saresti accusata di omicidio.
You'll get nothing, absolutely nothing, just a lifetime in jail.
Lei non otterra' nulla. assolutamente nulla, solo il resto dei suoi giorni in prigione.
I'm a lifetime in me own legend.
Fammi riposciare la schiena. - Duefiori.
People can live an entire lifetime in one look.
La gente puó vivere un'intera vita in un solo sguardo.
You've given me the adventure of a lifetime in one night.
Sei riuscito a farmi vivere in una notte l'avventura di tutta una vita.
His is a tale of a lifetime in the closet, of a brave midlife embrace of his true nature, and an acknowledgment that he is a lightning rod for a vital civil rights issue.
La sua e' una storia... di un'esistenza che esce allo scoperto, di una coraggiosa... accettazione della sua vera natura durante la mezza eta'... e anche della consapevolezza di essere un parafulmine... per un problema esistenziale sui diritti civili.
400 grand would last a lifetime in a world like this.
400 mila dollari durerebbero un'infinita' in una vita del genere.
Just think... after a lifetime in Cambulac as the bastard's son.
Prova a pensarci... Dopo una vita intera a Cambaluc come il figlio bastardo...
A lifetime in front of us.
Tutta una vita... davanti a noi.
Whatever's on this must be pretty important for you to risk another lifetime in that hole in the ground.
Qualunque cosa ci sia qui dentro deve essere importante per rischiare di passare la vita in quel buco sottoterra.
After a lifetime in a bottle, I know this... no one deserves to be another man's prisoner.
Dopo una vita passata dentro una lampada, una cosa so per certo... nessuno merita di essere prigioniero.
A whole lifetime in 48 hours.
Un'intera vita in sole 48 ore.
Surely you've rubbed elbows with a few, after a lifetime in the trade.
Di certo le e' capitato di incrociarne qualcuno, dopo una vita nel settore.
Some things are just too beautiful to go a lifetime in the hands of one man.
Certe cose sono semplicemente troppo belle per rimanere sempre nelle stesse mani.
I'm not the one facing a lifetime in prison.
Non sono io quella che rischia di passare la vita in prigione.
I would rather spend a lifetime in a shithole like this with you than spend one minute in Moscow without you.
Io preferisco passare tutta la mia vita in un cesso come questo insieme a te che un solo minuto a Mosca senza di te.
A person could spend a lifetime in here.
Ci si potrebbe passare una vita, qui dentro.
A lifetime in Fall River and I don't think I've ever had the pleasure of walking this block.
Una vita passata a Fall River e non penso di essere mai passata di qui.
Even if that money was the difference between a return to power and a lifetime in exile?
Anche se il denaro facesse la differenza fra il ritorno al potere e una vita in esilio?
Her bones were like chalk from spending a lifetime in Zero-g.
Le sue ossa erano come gesso... perché aveva vissuto tutta la vita... in assenza di gravità.
Natural death becomes less frequent as the Adjusters increasingly fuse with their subjects during the lifetime in the flesh.
La morte naturale diviene meno frequente a mano a mano che gli Aggiustatori si fondono in numero sempre maggiore con i loro soggetti durante il periodo di vita nella carne.
At best, you're looking at a lifetime in a federal prison.
Se ti andra' bene, passerai la vita in una prigione federale.
So I save you from a lifetime in a prison cell, and you're seriously gonna sit here and tell me that you didn't turn up because you couldn't find a fucking nanny?
Io ti risparmio l'ergastolo e tu mi dici che non ti sei presentata perché non hai trovato una cazzo di baby sitter per un'ora?
Eve is facing a lifetime in prison for a crime she didn't commit.
Eve verrà condannata all'ergastolo per un crimine che non ha commesso.
I mean, right now you're looking at a lifetime in jail.
Voglio dire, marcirai per il resto della tua vita in carcere.
After living a lifetime in one house and getting used to sleeping on the master's bed, a sick cat may simply not have time to reach the toilet.
Dopo aver vissuto una vita in una casa e abituarsi a dormire sul letto del padrone, un gatto malato potrebbe semplicemente non avere il tempo di raggiungere il bagno.
There is growing concern about the effects of exposure to mixtures of chemicals at low levels and for long periods over our lifetime, in particular during early childhood and pregnancy.
Vi è una preoccupazione crescente per gli effetti dell'esposizione alle miscele di sostanze chimiche a bassi livelli e per periodi prolungati nel corso della nostra esistenza, in particolare durante la prima infanzia e la gravidanza.
And I want to do this in my lifetime, in every city and in every town.
E voglio fare questo durante la mia vita, in ogni città, grande o piccola.
6.9980959892273s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?